喜怒哀楽 ジャズベのボディに 全部私が詰まってる 春夏秋冬 二十四時間 うなるハートは無休 Bo Boom Boom Boom Day & Night Anytime Boom Boom Boom!!
[1] 呼吸, kokyuu, has the furigana iki (息), and is pronounced that way; both means breath. [2] 衛星, eisei, meaning satelite, has the furigana hoshi (星), meaning star, and is that way.
==English Trans== A flower, a singing bird I don't stand out at all, so, how? I write a song Finger plucking, Engraving a rhythm When I'm with my friends it's the best, our breaths join as one
The bass essential, no matter what or who it is Is your earthquake resistance OK? You'll be shaken up and down, side to side I'm packing all my feelings into the body of my jazz bass Four seasons a year, 24 hours a day, my roaring heart never stops Bo Boom Boom Boom!!
The moon shining, stars shooting up The world is evolving every day, so I can't just do it absent-mindedly The wind coming forth, crossing over a wall If I take a deep breath I'll break from my shell
The roots are no matter what life form for your dreams and aspirations, to the east, to the west, run on earnestly Absorbed, I entrust the future to these four strings Bewildered, even if I lose my way, I'll pinpoint the right direction by improvising Bo Boom Boom Boom!!
This beautiful, deep, bass sound, believe in it and feel it go on
I'm packing all my feelings into the body of my jazz bass Four seasons a year, 24 hours a day, my roaring heart never stops Bo Boom Boom Boom Boom!! Day & Night Anytime Boom Boom