Monochrome Frame
あなたと共に過ごせる日々はもう
\r\n誰かか破り捨ててしまったのでしょう
\r\n
\r\nせめて同じ海の音を聞いていたい
\r\nあなたの声が
\r\nあなたの言葉が
\r\n近くで響いて震える
\r\n記憶はそこで止まったまま
\r\n
\r\nまたあなたと共に映画のような
\r\n青く染まる町を眺めたいのに
\r\n
\r\nどうか暗い海の底に沈めて
\r\n辿る度
\r\n思い出す度に
\r\n全てを貫く切なさ
\r\n記憶はここで途切れたままで
\r\n
\r\n深くなる
\r\n
\r\nあなたがいない
\r\nこの景色は
\r\nモノクロームフレーム
\r\n
\r\nあの景色を
\r\n今も思い続けて
\r\n---------------------------------------------------
\r\nanata totomoni sugoseru hibi wa mou
\r\ndare ka mo yaburi sute te shimatta no deshou
\r\n
\r\nsemete onaji umi no ne wo kii te i tai
\r\nanata no koe ga
\r\nanata no kotoba ga
\r\nchikaku de hibii te furueru
\r\nkioku wa soko de tomatta mama
\r\n
\r\nmata anata totomoni eiga no you na
\r\naoku somaru machi wo nagame tai noni
\r\n
\r\ndouka kurai umi no soko ni shizume te
\r\ntadoru tabi
\r\nomoidasu tabi ni
\r\nsubete wo tsuranuku setsuna sa
\r\nkioku wa koko de togire ta mama de
\r\n
\r\nfukaku naru
\r\n
\r\nanata ga i nai
\r\nkono keshiki wa
\r\nMONOKUROOMU FUUREMU
\r\n
\r\nano keshiki wo
\r\nima mo omoi tsuduke te
\r\n----------------------------------------------
\r\nEngTrans
\r\nDays to be spent with you
\r\nDo you think they have been broken and thrown away
\r\n
\r\nAt least let me listen to the sound of the ocean
\r\nYour voice
\r\nYour words
\r\nMake an echo around me and tremble
\r\nMy memories stop there
\r\n
\r\nIf we could only do it again
\r\nStaring to the city that becomes blue like on a movie scene
\r\n
\r\nWill you drown me in the deep dark ocean?
\r\nEverytime I make up my memories
\r\nEvery time I remember
\r\nThere's a piercing sorrow
\r\nMy memories end there
\r\n
\r\nIt becomes deeper
\r\n
\r\nYou're not here
\r\nAnd this landscape
\r\nis a monochrome frame
\r\n
\r\nThis landscape
\r\nThat continues in my mind
Author by: TiengAnhHoc.com