[ti:爷爷泡的茶] [ar:周杰伦] [al:八度空间] [ly: 方文山] [ed: 林迈可] 爷爷泡的茶 有一种味道叫做家 陆羽泡的茶 听说名和利都不拿 爷爷泡的茶 有一种味道叫做家 爷爷泡的茶 口感味觉还不差 陆羽泡的茶 像幅泼墨的山水画 山泉 在地表蜿蜒 从很久很久以前 我有一张稚气的脸 泉水渗透进矿层岩 爷爷栽种的樟木树苗上面 犹记得那年 在一个雨天 那七岁的我躲在屋檐 却一直想去荡秋千 爷爷抽着烟 说唐朝陆羽写茶经三卷 流传了千年 那天 我翻阅字典 查什么字眼 形容一件事 很遥远 天边 是否在海角对面 直到九岁才知道浪费时间 这茶桌樟木的横切面 年轮有二十三圈 镜头的另一边跳接我成熟的脸 经过这些年 爷爷的手茧 泡在水里会有茶色蔓延 爷爷泡的茶 有一种味道叫做家 没法挑剔它 口感味觉还不差 陆羽泡的茶 听说名和利都不拿 他牵着一匹瘦马在走天涯 爷爷泡的茶 有一种味道叫做家 他满头白发 喝茶时不准说话 陆羽泡的茶 像幅泼墨的山水画 唐朝千年的风沙 现在还在刮 啦啦~ 啦啦啦啦啦~ ---Pinyin--- [ti: Yé ye pào de chá ] [ar: Zhōu Jié Lún ] [al: Bá dù kōng jiān ] [ly: Fāng Wén Shān ] [ed: Lín Mài Kě ] Yé ye pào de chá yǒu yì zhǒng wèi dào jiào zuò jiā Lù yǔ pào de chá tīng shuō míng hé lì dōu bù ná Yé ye pào de chá yǒu yì zhǒng wèi dào jiào zuò jiā Yé ye pào de chá kǒu gǎn wèi jué hái bú chà Lù yǔ pào de chá xiàng fú pō mò de shān shuǐ huà Shān quán zài dì biǎo wān yán cóng hěn jiǔ hěn jiǔ yǐ qián Wǒ yǒu yì zhāng zhì qì de liǎn quán shuǐ shèn tòu jìn kuàng céng yán Yé ye zāi zhòng de zhāng mù shù miáo shàng mian Yóu jì dé nà nián zài yí gè yǔ tiān Nà qí suì de wǒ duǒ zài wū yán què yì zhí xiǎng qù dàng qiū qiān Yé ye chōu zhe yān shuō táng cháo lù yǔ xiě chá jīng sān juàn Liú chuán le qiān nián Nà tiān wǒ fān yuè zì diǎn Chá shén me zì yǎn xíng róng yí jiàn shì hěn yáo yuǎn Tiān biān shì fǒu zài hǎi jiǎo duì miàn Zhí dào jiǔ suì cái zhī dào làng fèi shí jiān Zhè chá zhuō zhāng mù de héng qiē miàn nián lún yǒu èr shí sān quān Jìng tóu de lìng yì biān tiào jiē wǒ chéng shu de liǎn Jīng guò zhè xiē nián yé ye de shǒu jiǎn Pào zài shuǐ lǐ huì yǒu chá sè màn yán Yé ye pào de chá yǒu yì zhǒng wèi dào jiào zuò jiā Méi fǎ tiāo ti tā kǒu gǎn wèi jué hái bú chà Lù yǔ pào de chá tīng shuō míng hé lì dōu bù ná Tā qiān zhe yì pǐ shòu mǎ zài zǒu tiān yá Yé ye pào de chá yǒu yì zhǒng wèi dào jiào zuò jiā Tā mǎn tóu bái fà hē chá shí bù zhǔn shuō huà Lù yǔ pào de chá xiàng fú pō mò de shān shuǐ huà Táng cháo qiān nián de fēng shā xiàn zài hái zài guā Lā lā ~ lā lā lā lā lā ~ ---Engtrans (by Unknown)--- The mountain spring On the earth's surface is creeping From a very long time very long time in the past I had a childish face The spring permeates through the large rock's mineral layer The camphor wood seedling Grandpa plants above Still remember that year On a rainy day That seven year old me hid in the eaves Yet I constantly wanted to swing Grandpa is smoking He says in the Tang Dynasty era, Luk Yue wrote three scriptures on tea It has been passed on from generation to generation for a thousand years That day I leaf through the dictionary Checking for what wording To describe one thing Very faraway The edge of the sky Is it on the other side of the corner of the ocean? Until I was nine, only then did I know I was wasting my time This camphor wood tea table's cross-section It has 23 annual rings On the other side of the shot, jumping to receive my mature face Passed these years Grandpa's hand cocoon The bubbles in the water will have the dark brown spreading The tea Grandpa makes Has a kind of taste called 'family' (No way of to fault-find it The feel on the mouth and the sense of taste is not bad) The tea Luk Yue makes I hear of that he doesn't even take the fame and gain (He rides a thin horse and goes to the ends of the sky) The tea Grandpa makes Has a kind of taste called 'family' (His head is full of white hair The time of drinking tea We are not allowed to speak) The tea Luk Yue makes Is like a landscape painting done with splashes of ink (The windy and dusty of the Tang Dynasty era At present the wind is still blowing) La la~ La la la la la~ La la~ La la~ La la la la la~ La la~ La la~ La la la la la~ La la la la la~ La la~ La la~ La la la la la~ |
Trong chén trà ông nội pha có một hương vị của quê nhà Trà của Lữ Dự pha nghe nói không màng tới danh lợi Trong chén trà ông nội pha có một hương vị của quê nhà (Trà ông pha hương vị không tồi đâu) Trà Lữ Dự pha lại giống một bức tranh thủy mặc cổ Những ngọn núi mùa xuân Ngập tràn gió Từ rất lâu rất lâu rồi Khi tôi còn nhỏ Những giọt nước mùa xuân chảy qua khe đá Ông nội trồng cây long não trên đó Tôi còn nhớ rất rõ năm ấy Vào một ngày mưa Tôi, một đứa bé 7 tuổi ngồi bên mái hiên ...câu này e ko hiểu nghĩa cho lắm Ông nội thì ngồi hút thuốc Ông kể rằng vào thời nhà Đường, Lữ Dự đã viết ba cuốn sách về trà Được lưu truyền qua hàng ngàn năm (Tôi còn nhớ) vào ngày ấy Tôi đang ngồi tra từ điển Tra xem từ nào để miêu tả những thứ ở rất xa Tận chân trời, hay ở bên kia góc biển < ..............................
.............................. |
Trình bày: Jonas Brothers . Thể Loại Âm Nhạc: Pop Ballad
Trình bày: Jim Brickman . Thể Loại Âm Nhạc: Pop Ballad
Online: 28
Today Visitors: 1.712
Traffic Summary
1208821
Đăng ký nhận thông tin học tập và các chương trình khuyến mãi lớn của công ty qua email: