今年も春がきて この桜の木の下で 君の事を思い出す 無邪気にはしゃぐ姿 ずっと側にいるつもりで 僕は 笑いかけてた こんな日が来るなんて 思ってなかった 桜のように 綺麗な人 2度と忘れられない人 この気持ちは変わらない 君は永遠の恋人 ありがとうと言えるなら 何度も伝えたいけど 繋がっていた手と手 もう さわれないマボロシ 大人になってく事ほど 怖いことはないね 泣きたい時に泣けないよ こんなに好きなのに 桜のように 愛しい人 僕を包んでくれた人 あきれるほど側にいた 君は僕だけの恋人 今年も春がきて この桜の木の下で まぶた閉じれば君がいる あの日に帰れる 君がいて 僕がいた 春の日 === Romanji === Kotoshi mo haru ga kite Kono sakura no ki no shita de Kimi no koto wo omoidasu Mujaki ni hashagu sugata Zutto soba ni iru tsumori de Boku wa waraikateta Konna hi ga kurunante Omottenakatta Sakura no youni kirei na hito Nidoto wasurerarenai hito Kono kimochi wa kawaranai Kimi wa eien no koibito Arigatou to ierunara Nandomo tsutaetaikedo Tsunagatteita te to te mou Sawarenai maboroshi Otona ni natteku koto hodo Kowai koto wa naine Nakitai toki ni nakenaiyo Konnani sukinanoni Sakura no youni itoshii hito Boku wo tsutsundekureta hito Akireru hodo soba ni ita Kimi wa boku dake no koibito Kotoshi mo haru ga kite Kono sakura no ki no shita de Mabuta tojireba kimi ga iru Ano hi ni kaereru Kimi ga ite boku ga ita haru no hi === English Translation === Spring comes again this year Under thatcherry blossom tree I reminisce about you Your innocently frolicking figure My intentions were to be by your side forever I smiled at that I never thought That a day like this would come You're as beautiful as a cherry blossom A person I can never forget This feeling will not change You are my eternal sweetheart If I could say 'thank you' I'd want to tell you many times Our held hands are only A phantom I can't touch There is nothing more frightening Than becoming an adult When I want to cry I can't Even though I love you this much You are as dear as a cherry blossom The person who embraced me To amaze me you were by my side You are my only lover Spring comes again this year Under that cherry blossom tree If I close my eyes, you'll be there I can return to that day You were there, I was there, that spring day |
Mùa xuân lại đến năm nay Bên dưới cây anh đào kia Anh nhớ đến em Nhớ đến hình ảnh nô đùa hồn nhiên của em Anh nghĩ sẽ ở bên em mãi mãi Anh đã cười vì suy nghĩ đó Anh chưa bao nghĩ Rằng sẽ không có một ngày giống như ngày hôm đó nữa Em xinh đẹp tựa như một cây anh đào nở hoa Một người anh không thể nào quên Cảm giác đó sẽ không bao giờ thay đổi Em, người mãi tồn tại trong trái tim anh Nếu anh có thể nói \" cảm ơn\" Anh muốn nói với em nhiều lần nữa Vòng tay ôm chặt của chúng ta là thứ duy nhất Như một bóng ma, anh không thể chạm tới Chẳng có gì đáng sợ hơn khi trở thành một người trưởng thành Anh không thể khóc khi anh muốn Dẫu cho anh yêu em nhiều đến thế nào Em thật đẹp tựa như cây anh đào nở hoa Một người đã ôm chặt lấy anh Làm anh sửng sốt, luôn ở bê ..............................
.............................. |
Trình bày: Ken Hirai/平井堅 . Thể Loại Âm Nhạc: JPop
Trình bày: Salvatore Adamo . Thể Loại Âm Nhạc: JPop
Online: 41
Today Visitors: 1.741
Traffic Summary
1208754
Đăng ký nhận thông tin học tập và các chương trình khuyến mãi lớn của công ty qua email: