L'amour est un oiseau rebelle que nul ne peut apprivoiser, et c'est bien en vain qu'on l'appelle, s'il lui convient de refuser! Rien n'y fait, menace ou prière, l'un parle bien, l'autre se tait; et c'est l'autre que je préfère, il n'a rien dit, mais il me plaît. l'amour! l'amour! l'amour! l'amour! L'amour est enfant de Bohême, il n'a jamais, jamais connu de loi, si tu ne m'aimes pas, je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi! (Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime! Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi! ) x2 L'oiseau que tu croyais surprendre battit de l'aile et s'envola; l'amour est loin, tu peux l'attendre, tu ne l'attends plus, il est là. Tout autour de toi, vite, vite, il vient, s'en va, puis il revient; tu crois le tenir, il t'évite, tu crois l'éviter, il te tient! l'amour! l'amour! l'amour! l'amour! L'amour est enfant de Bohême, il n'a jamais, jamais connu de loi, si tu ne m'aimes pas, je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi! (Si tu ne m'aimes pas, |
Bài dịch này chưa được duyệt với lý do: Chẳng ai thuần hóa được nó đâu, và gọi nó cũng chỉ uổng công nếu nó đã định tâm cự tuyệt! Chẳng tác dụng gì, cầu xin hay dọa nạt, Kẻ này nói nhiều, người nọ nín thinh; Và chính người nọ tôi ưa hơn, Chàng không nói, nhưng làm tôi vui thích. Tình yêu! Tình yêu! Tình yêu! Tình yêu! Tình yêu là đứa con dòng Bohême, Nó chẳng đời nào, chẳng đời nào biết luật, nếu anh không yêu tôi, tôi yêu anh, nếu tôi yêu anh, hãy coi chừng! (Nếu anh không yêu tôi, tôi yêu anh, nếu tôi yêu anh, hãy coi chừng!) x2 Con chim mà anh tưởng bắt được Đã vỗ cánh và đã bay đi; Tình ..............................
.............................. |
Trình bày: The Feeling . Thể Loại Âm Nhạc: Rock
Online: 42
Today Visitors: 1.751
Traffic Summary
1208752
Đăng ký nhận thông tin học tập và các chương trình khuyến mãi lớn của công ty qua email: