Far over the misty mountains cold To dungeons deep and carvens old We must away ere break of day To seek the pale enchanted gold The pines were roaring on the height The winds were moaning in the night The fire was read, it flaming spread The trees like torches blazed with light The dwarves of yore made mighty spells While hammers fell like ringing bells In places deep where dark things sleep In hollow halls beneath the fells For ancient kind and elvish lord There many a gleaming golden hord They shaped and wrought, and light they caught To hide in gems on hilt of sword |
Xa xa bên kia những ngọn núi mù sương lạnh lẽo Đến những ngục tối thẳm sâu và những hang động xưa cổ Chúng ta phải ra đi trước khi bình minh ló dạng Để tìm kiếm điều quý giá diệu kỳ đã phai mờ. Những cây thông đang rì rào trên đỉnh núi Những cơn gió đang rên rỉ trong đêm tối Ngọn lửa thầm thì, tỏa sáng khắp nơi Cây cối như những ngọn đuốc lấp lánh phủ đầy ánh sáng. Những người lùn cổ xưa đã tạo nên những bùa phép hùng mạnh Trong khi những chiếc búa rơi cứ như những chiếc chuông ngân vang Ở những nơi sâu thẳm, những sinh vật bóng tối ngủ yên Trong những cung điện trống vắng Nằm sâu dưới những đầm lầy. Vì những tạo vật cổ xưa và vị chúa tể yêu tinh Có nhiều hơn một chiếc sừng vàng lấp lánh, Họ tạo nên hình hài và trui rèn lấy Và h ..............................
.............................. |
Trình bày: Ken Hirai/平井堅 . Thể Loại Âm Nhạc: JPop
Trình bày: Salvatore Adamo . Thể Loại Âm Nhạc: JPop
Online: 43
Today Visitors: 1.752
Traffic Summary
1208833
Đăng ký nhận thông tin học tập và các chương trình khuyến mãi lớn của công ty qua email: