==Kanji== 光り輝いて凛とした樹々達が 身を隠すように色を消して行く 希望へ繋がる何もかもを遠ざけて 温もりを怖がる私の様に あの人の笑顔がもう 眩しくて優しすぎて 弱さ見せてしまいそうで 泣き出してしまいそうで 触れた指の先から想いが溢れ出しそうに なったあの瞬間からこの恋に気付きました どうして人間は心のままに従い 歩いて行くのが難しいのだろう 本当はきっとずっと 解ってたはずなのにね 現実に目を背けてた 真実を否定してた 見つめるその先には愛しきあの人の姿 風が変わる頃にはこの想い伝えようか 触れた指の先から想いが溢れ出しそうに なったあの瞬間からこの恋に気付きました 見つめるその先には愛しきあの人の姿 風が変わる頃にはこの想い伝えようか 再び芽吹いた樹々達が色付いたら 今より素直な笑顔見せたい ==Romaji== hikari kagayaite rin to shita kigitachi ga mi wo kakusu you ni iro wo keshite yuku kibou he tsunagaru nanimokamo o toozake te nukumori wo kowagaru watashi no you ni ano hito no egao ga mou mabushikute yasashii sugite yowasa misete shimaisou de nakidashite shimaisou de fureta yubi no saki kara omoi ga afuredashisou ni natta ano shunkan kara kono koi ni kizukimashita doushite hito wa kokoro no mama ni shitagai aruite yuku no ga muzukashii no darou hontou wa kitto zutto wakatteta hazu nara no ni ne genjitsu ni me wo somuketeta shinjitsu wo hitei shiteta mitsumeru sono saki ni wa itoshiki ano hito no sugata kaze ga kawaru koro ni wa kono omoi tsutaeyou ka fureta yubi no saki kara omoi ga afuredashisou ni natta ano shunkan kara kono koi ni kizukimashita mitsumeru sono saki ni wa itoshiki ano hito no sugata kaze ga kawaru koro ni wa kono omoi tsutaeyou ka futatabi mebuita kigitachi ga iro tsuitara ima yori sunaona egao misetai ==Translations== The brilliant trees standing in the cool air Are losing the colours as if hiding themselves Just like me who is afraid of the warmth Keeping myself away from anything leading to hope The smiling face of that person Looks dazzling and so tender I'm afraid I might show my weakness And start crying I noticed this love The moment my fingertip touched his And my feelings were About to flow out I wonder why it's difficult for us To walk as we wish Actually I've always Realized for sure But I turned my eyes from the reality And denied the truth ** I'm staring at my dear person I might tell him Of this feeling Around the time the wind changes I noticed this love The moment my fingertip touched his And my feelings were About to flow out I'm staring at my dear person I might tell him Of this feeling Around the time the wind changes When the trees come into bud again And the leaves are freshly green I want him to see my smile More natural than now |
Hàng cây rực sáng trong bầu trời giá lạnh Và phai màu dần như đang tự giấu mình đi Giống như em - người luôn sợ cái ấm áp Tự tách bản thân ra khỏi bất cứ điều gì dẫn tới hy vọng Khuôn mặt tươi cười ấy Thật rực rỡ và dịu dàng làm sao Em sợ rằng diểm yếu của em sẽ lộ rõ Và em bắt đầu khóc... Em cảm nhận được tình yêu Vào khoảnh khắc tay em chạm vào nó Và cảm xúc của em Tưởng như sắp dâng trào... Em tự hỏi tại sao thật khó Để chúng ta sánh bước bên nhau Thật sự em Luôn chắc chắn Nhưng khi ánh mắt em nhìn về thực tại Em đã chối bỏ sự thật Em đang nhìn người em yêu Em phải nói cho anh biết Về cảm giác này Thời gian trôi và gió đổi chiều Em cảm nhận được tình yêu Vào khoảnh khắc tay em chạm vào nó Và cảm xúc của em Tưởng như sắp dâng ..............................
.............................. |
Online: 28
Today Visitors: 1.721
Traffic Summary
1208747
Đăng ký nhận thông tin học tập và các chương trình khuyến mãi lớn của công ty qua email: