==Hangul== 안녕 그한마디 말에 무색해지는 수 약속 실로 가벼운 관계의 무게 하찮은 존재와 기대를 위한 참회 결국 거룩하고 고귀했던 영혼과 육체의 관계는 영원에서 순간으로 아낌없이 주는 나무에서 마몬으로
끝내 바닥나버린 인내 앞에 서서히 그 정체를 드러내는 이기심과 감사함은 없는 아쉬운 맘 사운함
다 모른다 말하겠죠 혹은 아니라고 말하겠죠 사실은 모든걸 다 다 아니길 바라겠죠 혹은 숨겨지길 바라겠죠 하지만 현실이 아닌 그저 바램일 뿐이죠
돌려져버린 두 고개 앞에 무참히 짓밟힌 맹세 곳 없는 기억들과 이름 잃은 진실 간사함의 흔적
다 모른다 말하겠죠 혹은 아니라고 말하겠죠 사실은 모든걸 다 알고있늠에도 다 아니길 바라겠죠 혹은 숨겨지길 바라겠죠 하지만 현실이 아닌 그저 바램일 뿐이죠
넌 아니길 바라겠죠 적어도 너만큼은 말이죠 하지만 너 역시 같단걸 알게 되고 나선 또 아니라 말하겠죠 적어도 너만큼은 말이죠 그렇게 거짓은 또 꼬리를 물겠죠
==Eng Trans== The countless promises brought to nothing through that one word goodbye The actual lightness of the weight of relationship Mundane existence and the which stems frem hope The bond between body and soul which was once sacred and precious Turns from eternity to a moment, from the abundantly giving tree to Mammon
And in the end, when all is lost, slowly revealing itself- Selfishness and the ungrateful feeling of emptiness in a yearning heart
Were you to ask me I'd say I know nothing about it, or it isn't so The truth is, while I do know all it I wish it wasn't so, or that it'd be hidden But that's just a wish, not reality
The oath ruthlessly stomped on behind the turned faces The memories with no place to go now Reality with no name now The traces of treachery
Were you to ask me I'd say I know nothing about it, or it isn't so The truth is, while I do know all about it I wish it wasn't so, or that it'd be But that's just a wish, not reality
You would wish it weren't so too, atleast the part about you But were you to come to find out all things that I have I would say it isn't so, at the part about you And so the lie won't be put to rest but will live on