==Rōmaji== (Biru wa hitogomi no oobaa) (Inori umu tsudzuku oobaa)
Niji ga sugite bokura mou mayotta Toho de doko made? Yume ni mita tooi basho made Atarashii mono nante nakatta kono machi ni mo Shiranai keshiki ga fuete itta
Hitotsu me no kado nara wo tsumuttemo magareru Harikitte atama wo posuto ni butsukete kimi wa naita
Donna kotoba wo kaketemo kimi wa suneta mama de aruki tsudzuketeta Kono machi ga yuuhi ni tsutsumareteta tachinaranda sono kage wo oobaa
Kuji wo sugite boku yatto kidzuita Kurayami no naka nemuitage ni me wo kosutte Maa douzo kochira ni kite tatte nagamete goran Hikari no kazu dake fueta mono wo
Kawari hatete shimatte jibun hitori ga nokosareru Sore samishii koto da to itte kimi wa mata naita
(Biru wa hitogomi no oobaa) (Inori umu tsudzuku oobaa)
Yakki ni natte mata me wo tsumutte kondo wa hashitte itta kimi no Sono saki ni mo zutto tsuduzuite iku yo hikari ni terashi dasareta michi
==Eng Trans== (The buildings tower over crowds of people) (Over the prayers coming to life)
Two passes and we're still lost How far will we walk? To the distant place we saw in our dreams Even in this town where nothing is new The unfamiliar scenery increases
In the corner of my eye, you turned around with your eyes closed You were so excited you hit your head on a post and cried
No matter what I said, you continued to sulk as we walked The town was enveloped in the sunset and our crossed over each other's
Nine o'clock passes and I finally realized it In the darkness I rubbed my eyes sleepily Go on, stand here and take a look At just the increasing number of lights
Things will change one day I'll be left on my own You cried again, saying that that would be lonely
(The buildings tower over crowds of people) the prayers coming to life)
You became eager and shut your eyes again, this time running ahead On the road where the light shone ahead of you forever