==Kanji== 싶군요 너무 흔한 얘기지만 정말 이 말 밖에는 어울리지가 않아요 온통 너의 얘기로 대화를 채우고 너의 생각들로 노래 부르던 그 때.
하지만 난 어리석어서 잃어버린 후에야 비로소 그 소중함을 깨닫게 되고 그리고 난 너무 바보 같아서 늦어버린 후에야 또 이렇게 후회를 하고 있군요
초라한 그 반지도 너의 환한 미소 앞에 눈부시게 빛나던 그
하지만 난 너무 어리석어서 잃어버린 후에야 비로소 그 소중함을 깨닫게 되고 그리고 난 너무 바보 같아서 늦어버린 후에야 또 후회를 하고 있군요
미안해요. 이미 늦어버렸지만 날 용서해요 진심으로 미안해. 그리고 고마워요 아직도 날 위해 그렇게 기도해줘서
==Eng Trans==
Oh how I want to go back Such a common phrase but... really the only phrase ...that fits To those days when... I filled my conversation with you when I sang through my thoughts of you
But I I'm so naive After it was lost I realised for the first time how precious it was And I I'm such a fool that it's too late I find myself in regret
Those days When even my dull ring sparkled beautifully In front of your brilliant smile
I am sorry It's too late to make a difference now but forgive me I'm so And so thankful That you still pray for me so earnestly