Hua Tai Xiang - 花太香
笑天下 恩恩怨怨何时才休罢 黄昏近晚霞 独行无牵挂
xiao tian xia, en en yuan yuan he shi cai xiu ba, huang hun jin wan xia, du xing wu qian gua
太潇洒 不问世间仇恨淡如茶 江湖一句话 行得正邪不怕
tai xiao sa, bu wen shi jian chou hen dan ru cha, jiang hu yi ju hua, xing de zheng xie bu pa
* 伊人风度翩翩处处留香 月光山中幽幽亮 晚风吹愁如海浪
yi ren feng du pian pian chu chu liu xiang, yue guang shan zhong you you liang, wan feng chui chou ru hai lang
来啊来啊 苦酒满杯 谁都不要过来挡 狂饮高歌爽快唱
lai ya lai ya ku jiu man bei, shei dou bu yao guo lai dang, kuang yin gao ge shuang kuai chang
浪天涯 伴随枯叶片片风尘沙 难掩真风雅 不为痴情就爱花
lang tian ya, ban sui ku ye pian pian feng chen sha, nan yan zhen feng ya, bu wei chi qing jiu ai hua
花太香 花下风流花死花无常 不带一点伤 只在乎爱过她
hua tai xiang, hua xia feng liu hua si hua wu chang, bu dai yi dian shang, zhi zai hu ai guo ta
Repeat *
啊哈~ 你又何苦强忍思念不理她
A ha, ni you he ku qiang ren si nian bu li ta
孤舟海中晃 活得四不像 还是那么想着她
gu zhou hai zhong huang, huo de si bu xiang, hai shi na me xiang zhe ta
啊哈~ 你又何苦一定要她不想放
A ha, ni you he ku yi ding yao ta bu xiang fang
缘分橕不长 想爱偏不让 何必勉强
yuan fen cheng bu chang, xiang ai pian bu rang, he bi mian qiang
海蓝蓝 明朝依旧是个男子汉 江湖一句话 情爱放一旁
hai lan lan, ming chao yi jiu shi ge nan zi han, jiang hu yi ju hua, qing ai fang yi pang
花太香 花下风流花死花无常 不带一点伤 走得坦荡荡
hua tai xiang, hua xia feng liu hua si hua wu chang, bu dai yi dian shang, zou de tan dang dang
Hoa Rất Thơm
Cười thiên hạ, ân ân oán oán bao giờ mới chấm dứt,
Hoàng hôn tiến xế chiều, độc hành chớ bận tâm.
Quá tiêu sái, bỏ mặc thế gian thù hận nhạt như trà,
Giang hồ có câu nói, hành đắc chánh tà bất phạ (Phiêu bạt không sợ chánh tà)
Chàng phong độ thanh thoát lưu hương khắp chốn, như ánh trăng soi sáng u tối giữa núi, gió đêm thổi sầu như sóng biển.
Hãy đến đây, rượu đắng đầy ly đừng ai đến ngăn cản, uống say, cất cao giọng hát, cùng nhau ca hát sảng khoái.
Phiêu bạt giang hồ, hướng theo lá khô bay về nơi cát bụi phong trần,
Khó giấu được vẻ phong nhã, không vì si tình thì yêu hoa.
Hoa quá thơm, hoa hạ phong lưu, hoa tử, hoa vô thường,
Không mang một chút đau thương, chỉ để trong lòng chuyện đã từng yêu người ấy.
Chàng phong độ thanh thoát lưu hương khắp chốn, nguyệt quang sơn trung u u lượng, gió đêm thổi sầu như sóng biển.
Hãy đến đây, rượu đắng đầy ly đừng ai đến ngăn cản, cuồng ẩm cao ca sảng khoái xướng.
A ha, ngươi hà tất khổ sở miễn cưỡng tư niệm không nhớ đến người ấy,
Chiếc thuyền đơn độc giữa biển sống cuộc sống chẳng ra gì, hay là vẫn còn nhớ đến người ấy.
A ha, ngươi hà tất khổ sở nhất định không muốn quên người ấy,
Duyên phận ngăn cách không muốn vứt bỏ tình cảm, hà tất miễn cưỡng.
Biển trong xanh, vẫn là một nam tử hán Minh Triều,
Giang hồ có câu nói, ái tình hãy để một bên.
Hoa quá thơm, hoa hạ phong lưu, hoa tử, hoa vô thường,
Không mang một chút đau thương, bình thản vô tư mà đi.