Ghost Mansion (ft.Hatsune Miku)
==Kanji==
\r\n招待された覚えは無いが
\r\n黒い幌馬車が迎えに来た
\r\n鞭声鳴らすつぎはぎドール
\r\n「飛び切りスイートなもてなしを」
\r\n
\r\n招待状は何処にも無いが
\r\n揺らぐ幌馬車が向かったのは
\r\n高尚な程気味の悪い
\r\n「ようこそ我らが館へと」
\r\n
\r\n真っ青な顔で ふらめきながら
\r\n灰皿の様に彼は言う
\r\n
\r\n「そうだ!しがらむ赤い糸も
\r\n全部投げ棄ててしまおうぜ
\r\nキャンドルの灯を灯せ 揺らせ
\r\n蝋が溶けるまで踊るのさ」
\r\n
\r\n招待客は他にいないの?
\r\n疑問提供も虚しくなる
\r\n「私とほら踊りましょ」
\r\nカボチャの臭いで汚れた少女
\r\n
\r\nっと驚く様な味のデザートに認めた誓いの言葉
\r\n「どうぞお口になさって、きっと御気に召される筈」
\r\n
\r\nラルラ!
\r\n
\r\n「いつまでたっても夢見がちな
\r\nアンタもちょっとは気付こうぜ」
\r\n干涸びた風船 泥に塗れ
\r\nキャンドルの灯は点された
\r\n
\r\n「何を馬鹿な事を、あれはアンタが懇切丁寧に書いたんだろう」
\r\n
\r\n「そうだ!拍打つ赤い林檎
\r\n全部投げ棄ててしまおうぜ
\r\nキャンドルの灯を灯せ 揺らせ
\r\n蝋が溶けるまで踊るのさ」
\r\n
\r\n「いつまでたっても甘えがちな
\r\nアンタもそろそろ気付いたか?」
\r\n単純な程気味の悪い
\r\nどうやら夜明けは来ないらしい
\r\n
\r\n「ついでにお一つ確認するが
\r\nアンタもここで働くよな?」
\r\n
\r\n==Romaji==
\r\nShoutaisareta oboe wa nai ga
\r\nKuroi horobasha mukae ni kita
\r\nBensei narasu tsugihagi dooru
\r\n\"Tobikiri suiito na motenashi o\"
\r\n
\r\nShoutaijou wa doko ni mo nai ga
\r\nYuragu horobasha ga mukatta no wa
\r\nKoushou na hodo kimi no warui
\r\n\"Youkoso warera ga yakata e to\"
\r\n
\r\nMassao kao de furameki nagara
\r\nHaizara no you ni kare wa iu
\r\n
\r\n\"Sou da! Shigaramu akai himo mo
\r\nZenbu nage sutete shimaou ze
\r\nKyandoru no hi o tomose yurase
\r\nRou ga tokeru made odoru no sa\"
\r\n
\r\nShoutaikyaku wa hoka ni inai no?
\r\nGimon teikyou mo munashiku naru
\r\n\"Watashi to hora odorimasho\"
\r\nKabocha no nioi de yoboreta shoujo
\r\n
\r\nTto odoroku you na aji no dezaato ni mitometa chikai no kotoba
\r\n\"Douzo o-guchi ni nasatte, kitto go-ki ni mesareru hazu\"
\r\n
\r\nRarura!
\r\n
\r\n\"Itsumade tatte mo yumemi gachina
\r\nAnta mo chotto wa kidzukou ze\"
\r\nHikarabita fuusen doro ni mamire
\r\nKyandoru no hi wa tomosareta
\r\n
\r\n\"Nani o baka na koto o are wa anta ga konsetsuteinei ni kaitan darou\"
\r\n
\r\n\"Sou da! Hakubutsu akai ringo
\r\nZenbu nage sutete shimaou ze
\r\nKyandoru no hi o tomose yurase
\r\nRou ga tokeru made odoru no sa\"
\r\n
\r\n\"Itsumade tatte mo amae gachina
\r\nAnta mo sorosoro kitzuita ka?\"
\r\nTanjun na hodo kimi no warui
\r\nDouyara yoake wa konai rashii
\r\n
\r\n\"Tsuide ni o-hitotsu kakunin suru ga
\r\nAnta mo koko de hataraku yo na?\"
\r\n
\r\n==Eng Trans==
\r\nThough with no memory of being invited,
\r\nA covered black wagon came to pick me up
\r\nA patched-up doll sounded his whip
\r\n\"Make yourself welcome at our exceptional suite!\"
\r\n
\r\nThough there was no invitation anywhere,
\r\nThe shaking covered wagon headed on,
\r\nAnd I felt a refined kind of evil
\r\n\"We welcome you to the mansion!\"
\r\n
\r\nWith a pale blue face, blinking,
\r\nLike a smoking ashtray, he spoke
\r\n
\r\n\"Ah, yes! Even that winding red thread,
\r\nAll shall be thrown away
\r\nThe candles' fires are lit, and they sway,
\r\nThey dance, until their wax melts\"
\r\n
\r\nThere wasn't anyone else invited here?
\r\nTrying even to ask became in vain
\r\n\"Come, now, dance with me!\"
\r\nSang a dirty girl, stinking of pumpkins
\r\n
\r\nThen, to approve the astonishing taste of the dessert, an utterance
\r\n\"Please, fill your mouth, it should surely be a enchanting taste!\"
\r\n
\r\nLalula!
\r\n
\r\n\"However long you've dreamed,
\r\nThough just a little, you notice, too\"
\r\nA dried up balloon covered in mud
\r\nThe lights of the candles have been lit
\r\n
\r\n\"What foolishness is this? Is that there not what you willfully wrote?\"
\r\n
\r\n\"Ah, yes! Even that vibrant red apple,
\r\nAll shall be thrown away
\r\nThe candles' fires are lit, and they sway,
\r\nThey dance, until their wax melts\"
\r\n
\r\n\"However long you've been spoiled,
\r\nHaven't you already noticed, too?\"
\r\nI felt a simple kind of evil,
\r\nAnd it seemed dawn would never come
\r\n
\r\n\"As long as you're here, might I ask one thing?
\r\nWon't you work here, too?\"
\r\n
\r\nCre: vgperson
Author by: TiengAnhHoc.com