어쩌란 말이야 / What Can I Do?
어두운 삶의 끝에서 널 만났고 나의 모든 걸 다 바친 거야
\r\nuh·doo·oon salm·eh ggeut·eh·suh nuhl mahn·naht·go nah·eh mo·deun guhl da baht·chin guh·ya
\r\nI met you at the end of a shadowy life, and devoted my everything to you
\r\n숨쉴 때조차 너를 사랑했기에 영혼조차 전부 바친 거야
\r\nsoom·shwil ddae·jo·cha nuh·reul sa·rang·haet·gi·eh young·hon·jo·cha jun·boo baht·chin guh·ya
\r\nLoving you with even every breath, I devoted even my soul to you
\r\n
\r\n나보다 널 사랑했었던 내가 너밖에 몰랐었던 내가
\r\nna·bo·da nuhl sa·rang·hae·ssuht·dun nae·ga nuh·bah·gge mol·la·ssuht·dun nae·ga
\r\nThe me who loved you more than me, the me who knew nothing but you
\r\n잊으라는 네 말에 어쩌란 말이야
\r\ni·jeu·ra·neun ni mahl·eh uh·jjuh·ran mah·ri·ya
\r\nWith you telling me to forget, what am I supposed to do?
\r\n나보다 널 사랑했었던 내게 너만 사랑한 내게
\r\nna·bo·da nuhl sa·rang·hae·ssuht·dun nae·geh nuh·mahn sa·rang·han nae·geh
\r\nTo me who loved you more than me, to me who only loved you
\r\n다시 돌아와 줄 순 없겠니
\r\nda·shi do·ra·wa jool soon ubt·get·ni
\r\nCouldn’t you return to me again?
\r\n
\r\n미친 듯 사랑한 게 그 이유라면 나의 모든 걸 가져가도 돼
\r\nmi·chin deut sa·rang·han geh geu ee·yoo·ra·myun nah·eh mo·deun guhl ga·jyuh·ga·do dwae
\r\nIf it’s because I loved you as if crazy, you may take everything I have
\r\n죽을 만큼 사랑한 그 이유라면 내 삶 모두 가져가도돼
\r\njoo·geul mahn·keum sa·rang·han geu ee·yoo·ra·myun nae salm mo·doo ga·jyuh·ga·do·dwae
\r\nIf it’s because I loved you enough to die, you may take my entire life with you
\r\n
\r\n나보다 널 사랑했었던 내가 너밖에 몰랐었던 내가
\r\nna·bo·da nuhl sa·rang·hae·ssuht·dun nae·ga nuh·bah·gge mol·la·ssuht·dun nae·ga
\r\nThe me who loved you more than me, the me who knew nothing but you
\r\n잊으라는 네 말에 어쩌란 말이야
\r\ni·jeu·ra·neun ni mahl·eh uh·jjuh·ran mah·ri·ya
\r\nWith you telling me to forget, what am I supposed to do?
\r\n나보다 널 사랑했었던 내게 너만 사랑한 내게
\r\nna·bo·da nuhl sa·rang·hae·ssuht·dun nae·geh nuh·mahn sa·rang·han nae·geh
\r\nTo me who loved you more than me, to me who only loved you
\r\n다시 돌아와 줄 순 없겠니
\r\nda·shi do·ra·wa jool soon ubt·get·ni
\r\nCouldn’t you return to me again?
\r\n
\r\nuh 나는 매번 아픈 사랑에 치이고 치여
\r\nuh na·neun mae·buhn ah·peun sa·rang·eh chi·i·go chi·yuh
\r\nuh I was frequently crushed and crushed by love
\r\n그래서 나는 늘 그 사랑 앞에서는 치를 떨었어
\r\ngeu·rae·suh na·neun neul geu sa·rang ah·peh·suh·neun chi·reul dduh·ruh·ssuh
\r\nSo I constantly offered things in the face of such a love
\r\n새로운 사랑 꿈꿔 본적 없어
\r\nsae·roh·oon sa·rang ggoom·ggwuh bohn·juk ubt·suh
\r\nI haven’t once dreamt of a new love
\r\n나는 사랑이라면 두려워 늘 한발 짝 씩 물러섰어
\r\nna·neun sa·rang·ee·ra·myun doo·ryuh·wuh neul han·bal jjak shik mool·luh·suh·ssuh
\r\nIf this is love I’m afraid, I always took one step by step away
\r\n
\r\nBut only you 사랑에 메마른 나를 적셔준
\r\nBut only you sa·rang·eh meh·ma·reun na·reul juhk·shyuh·joon
\r\nBut only you, who soaked the me who was parched by love
\r\nonly you 어두웠던 내 앞길을 밝혀준
\r\nonly you uh·doo·wuht·dun nae ahp·gi·reul bahl·kyuh·joon
\r\nOnly you, who lit up the shadowy road before me
\r\nonly you 너만이 나의 생명수 넌 나만의 등불
\r\nonly you nuh·mahn·ee nah·eh saeng·myung·soo nuhn na·mahn·eh deung·bool
\r\nOnly you, an elixir of life just for me, you are my own lamp
\r\nmy boo· 너는 내 삶의 전부 I want you back
\r\nmy boo nuh·neun nae sahlm·eh jun·boo
\r\nMy boo, you are my life’s everything, I want you back
\r\n
\r\n사랑해 너를 사랑해 내게 돌아와
\r\nsa·rang·hae nuh·reul sa·rang·hae nae·geh do·ra·wa
\r\nI love, you. I love you, come back to me
\r\n하늘아 내 말 들리니
\r\nha·neul·ah nae mahl deul·li·ni
\r\nSky, can you hear my words
\r\n
\r\n운명처럼 사랑했었던 너를 세상보다 사랑한 너를
\r\noon·myung chuh·rum sa·rang·hae·ssuht·dun nuh·reul se·sang·bo·da sa·rang·han nuh·reul
\r\nThe you who I loved like fate, the you who I loved more than the world
\r\n잊으라는 네 말에 어쩌란 말이야
\r\ni·jeu·ra·neun ni mahl·eh uh·jjuh·ran mah·ri·ya
\r\nWith you telling me to forget, what am I supposed to do?
\r\n운명처럼 너를 사랑한 나를 버려야만 한대도
\r\noon·myung chuh·rum nuh·reul sa·rang·han nah·reul buh·ryuh·ya·mahn han·dae·do
\r\nThe me who loved you like fate, even if I must only throw you away
\r\n기억해 너만 사랑하는 날
\r\ngi·uhk·hae nuh·mahn·eul sa·rang·ha·neun nahl
\r\nRemember the me who’s only loving you
\r\n
\r\n나보다 널 사랑했었던 내가 너밖에 몰랐었던 내가
\r\nna·bo·da nuhl sa·rang·hae·ssuht·dun nae·ga nuh·bah·gge mol·la·ssuht·dun nae·ga
\r\nThe me who loved you more than me, the me who knew nothing but you
\r\n잊으라는 네 말에 어쩌란 말이야
\r\ni·jeu·ra·neun ni mahl·eh uh·jjuh·ran mah·ri·ya
\r\nWith you telling me to forget, what am I supposed to do?
\r\n나보다 널 사랑했었던 내게 너만 사랑한 내게
\r\nna·bo·da nuhl sa·rang·hae·ssuht·dun nae·geh nuh·mahn sa·rang·han nae·geh
\r\nTo me who loved you more than me, to me who only loved you
\r\n다시 돌아와 줄 순 없겠니
\r\nda·shi do·ra·wa jool soon ubt·get·ni
\r\nCouldn’t you return to me again?
\r\n
Author by: TiengAnhHoc.com