木綿のハンカチーフ/ Momen no handkerchief/ Chiếc khăn tay
(1) 恋人よ ぼくは旅立つ
\r\n 東へと向かう 列車で
\r\n はなやいだ街で 君への贈りもの
\r\n 探す 探すつもりだ
\r\n いいえ あなた 私は
\r\n 欲しいものは ないのよ
\r\n ただ都会の絵の具に
\r\n 染まらないで 帰って
\r\n 染まらないで 帰って
\r\n
\r\n(2) 恋人よ 半年が過ぎ
\r\n 逢えないが 泣かないでくれ
\r\n 都会で流行(ハヤリ)の 指輪を送るよ
\r\n 君に 君に似合うはずだ
\r\n いいえ 星のダイヤも
\r\n 海に眠る 真珠も
\r\n きっと あなたのキスほど
\r\n きらめくはずないもの
\r\n きらめくはずないもの
\r\n
\r\n(3) 恋人よ いまも素顔で
\r\n くち紅も つけないままか
\r\n 見間違うような スーツ着たぼくの
\r\n 写真 写真を見てくれ
\r\n いいえ 草にねころぶ
\r\n あなたが好きだったの
\r\n でも 木枯らしのビル街
\r\n からだに気をつけてね
\r\n からだに気をつけてね
\r\n
\r\n(4) 恋人よ 君を忘れて
\r\n 変わってく ぼくを許して
\r\n 毎日愉快に 過ごす街角
\r\n ぼくは ぼくは帰れない
\r\n あなた 最後のわがまま
\r\n 贈りものをねだるわ
\r\n ねえ 涙拭く木綿(モメン)の
\r\n ハンカチーフください
\r\n ハンカチーフください
\r\n---------
\r\n(Man)
\r\nkoibito yo boku wa tabidatsu
\r\nhigashi e to mukau ressha de
\r\nhanayaida machi de kimi e no okurimono
\r\nsagasu sagasu tsumori da
\r\n(Woman)
\r\niie anata watashi wa
\r\nhoshii mono wa nai no yo
\r\ntada tokai no enogu ni
\r\nsomaranaide kaette
\r\nsomaranaide kaette
\r\n
\r\n(Man)
\r\nkoibito yo hantoshi ga sugi
\r\naenai ga nakanaide kure
\r\ntokai de hayari no yubiwa wo okuru yo
\r\nkimi ni kimi ni niau hazu da
\r\n(Woman)
\r\niie hoshi no daiya mo
\r\numi ni nemuru shinju mo
\r\nkitto anata no kisu hodo
\r\nkirameku hazu nai mono
\r\nkirameku hazu nai mono
\r\n
\r\n(Man)
\r\nkoibito yo ima mo sugao de
\r\nkuchibeni mo tsukenai mama ka
\r\nmimachigau you na suutsu kita boku no
\r\nshashin shashin wo mite kure
\r\n(Woman)
\r\niie kusa ni nekorobu
\r\nanata ga suki datta no
\r\ndemo kogarashi no birugai
\r\nkarada ni ki wo tsukete ne
\r\nkarada ni ki wo tsukete ne
\r\n
\r\n(Man)
\r\nkoibito yo kimi wo wasurete
\r\nkawatte yuku boku wo yurushite
\r\nmainichi yukai ni sugosu machikado
\r\nboku wa boku wa kaerenai
\r\n(Woman)
\r\nanata saigo no wagamama
\r\nokurimono wo nedaru wa
\r\nnee namida fuku momen no
\r\nhankachiifu kudasai
\r\nhankachiifu kudasai
\r\n---------------------------
\r\n
\r\nEnglish Translation
\r\nMomen no Handkerchief ('A Cotton Handkerchief' )
\r\n
\r\n[Man]
\r\nOh my love, I'm going on on a journey
\r\nleaving on an eastbound train
\r\nIn the lit-up city, I plan to spend my time
\r\nsearching, searching for something to give you
\r\n[Woman]
\r\nNo, dear,
\r\nThere's nothing I want.
\r\nExcept for you to come back
\r\nnot dyed in city colors
\r\nnot dyed in city colors
\r\n
\r\n[Man]
\r\nOh my love, half a year has passed
\r\nWe haven't seen each other, but please don't cry.
\r\nI'm sending you a ring that's fashionable in town right now
\r\nIt suits you, it suits you, as it should
\r\n[Woman]
\r\nNo, even diamonds of the stars
\r\nEven pearls sleeping in the sea
\r\nI'm sure nothing but your kiss
\r\ncould surpass their shine
\r\ncould surpass their shine
\r\n
\r\n[Man]
\r\nOh my love, you're still innocent
\r\nYou don't even wear lipstick, do you?
\r\nYou might not recognize me
\r\nLook at this photograph of me
\r\ndressed in a fancy suit
\r\n[Woman]
\r\nNo, I liked
\r\nthe sight of you lying in the grass
\r\nBut now you're in a cold city blowing winty wind
\r\nPlease take care of yourself
\r\nPlease take care of yourself
\r\n
\r\n[Man]
\r\nOh my love, I'm forgetting you
\r\nPlease forgive me for changing
\r\nEvery day I'm happy spending my time on street corner
\r\nI can't, I can't return home
\r\n[Woman]
\r\nDear, I have just one
\r\nlast request
\r\nTo wipe my tears
\r\nsend me a cotton handkerchief, please
\r\nsend me a cotton handkerchief, please
\r\n
Author by: TiengAnhHoc.com