Học Tiếng Anh qua bài hát với lời dịch: 夜殇

 

夜殇

Trình bày: Ye Shang | Thể Loại Âm Nhạc:
Nghe và Luyện tập
Điểm: 0/10
夜殇


毛宁&陈明

月如丝 缠绕了淡淡夜色
穿过窗 凝视背影的忧伤
沉默中 迷踪迷失了梦想
夜太长 岁月落下厚的霜
秋风起 掠走了红颜芬芳
心未热 夜已殇
***
光阴剪成了烟花是瞬间亮尽繁华
那一刻 你曾是天下无双
英雄梦 渴望为明天绽放
路太长 希望总是在远方
无双人 留下多少无双恨
***
爱一生 恨一生
那一夜 所有人都为你失眠
那一跃 化作经典
那一页 只能遗憾写下纪念
你的泪让世间从此无眠
***
月如丝 缠绕了淡淡夜色
透过窗 编织无缺的梦想
募然望 刀剑依旧在吟唱
天涯路 多少梦策马飞扬
秋风浓 你握紧手心余香
走一生 去爱一生
心未热 夜已殇
心未热 夜已殇

Link tiếng Trung :
http://www.youtube.com/watch?v=pIYa9pqM5H8&feature=related

Link tiếng Nhật :
http://www.youtube.com/watch?v=hbErqWJ3i8U

Ye shang (Dạ Thương_Đêm Tàn)

Mao Ning & Chen Ming

Nguyệt như tơ , quấn lấy đêm lạnh đạm đen tan
Xuyên khung cửa mải miết nhìn bong chiếc đau thương
Trầm mặc , mông lung nhạt nhòa trong mộng tàn
Đêm quá dài , trăng ngả mình trong sương băng giá
Gió Thu qua , lướt bóng hồng nhan hương tỏa lan
Tìm chưa ấm , đêm đã tan
***
Thời gian như tỏa theo làn khói xa xa ....
Cùng tất cả những khoảnh khắc phồn hoa
Giây phút ấy ,người đã là vô song
Mộng anh hùng , khát vọng vì ngày mai nứt toách
Đường quá dài , Hi vọng mãi ở ngàn trùng xa …
Vô song anh hùng lưu lại bao nhiêu thù,bao nhiêu hận 。。。vô song
***
Yêu một đời , hận một đời
Hỏi đêm nào , thù hận gột trôi ???
Hỏi nơi đâu ? Tạo hóa trường sinh ?
Trang sách nào ? Ghi lại được những quá khứ…còn sót lại ?
Lệ người rơi , trăn trở cả thế gian
***
Nguyệt như tơ , quấn lấy đêm lạnh đạm đen tàn
Xuyên khung cửa , đan kín chiêm bao, giữ mộng lành !
Quyên hi vọng ….Đao kiếm gác mòn …cất lời ca
Thiên đường ấy ? Ảo vọng bao nhiêu đủ để ta bay ?
Gió thu nồng , hãy nắm lại chút hương thu xa ....
Một đời đi , trọn một đời Yêu !
Tim chưa ấm , người vội đi
Tim chưa ấm …đêm đã tàn !!!

HR

Kết quả

Author by: TiengAnhHoc.com